您好,今天小编胡舒来为大家解答以上的问题。动漫字幕组天花板,动漫字幕组相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、YYK(山百合字幕组):主攻百合向卡通的字幕翻译。
2、涉及的作品比较多。
3、翻译水平比较高(偶尔犯些小错误)。
4、(个人评价:A+) Comicat(漫猫字幕组):这个字幕组总体来说,看了几部动画,觉得翻译还可以,但是在润笔方面不是很好,且压缩率并部统一,有时候压出来是130多M大小的RMVB文件,有时又压出来的是100多M大小的RMVB文件。
5、(评价:A-)KTKJ(卡通空间字幕组):印象中他们翻译了比较多少年向的卡通,翻译水平不错,卡通的质量也居中上,翻译的作品大部分都是些比较冷门的。
6、(个人评价:A+)Manmi_V9(漫迷V9): 很活跃的一个字幕组,参与很多卡通的翻译。
7、翻译水平比较好,但是有些动画的制作速度太慢了,已经1个多月没有更新1集,例如:欢迎加入NHK!现在还只更新到第9话,而实际已经出到了第14话了。
8、(评价:A)TXXZ(天香字幕组):他们主要翻译的也是少年向卡通,翻译的水平比较好,作品的数量也比较多,作为收藏的话建议采用此字幕组的作品。
9、(个人评价:A+)DMHY(动漫花园):卡通的质量一般比较高,翻译的水平也比较高,不过似乎他们比较喜欢翻译一些非主流的卡通。
10、(个人评价:A)DMZJ(动漫之家):总体还不错,翻译的作品也比较多,字幕界知名度也比较高,不过翻译的作品大都参差不齐,速度也大不相同。
11、例如:声优白皮书这部作品更新就非常慢了,而其他的作品都保持的一定的速度。
12、(个人评价:A)KTXP(极影字幕组):翻译水平中等,比较印象深刻的是它的Logo,每次都很瞩目。
13、各个方面都比较一般,中庸。
14、(评价:A)伊妹儿字幕组:印象中他们只做Naruto的字幕,水平比较高,不过作品就实在太少了。
15、(个人评价:A)POPGO(漫游字幕组):翻译的质量非常高,制作的片源也非常清晰,建议收藏。
16、(个人评价:A+)CASO(华盟字幕组):特效做得比较好,涉及的作品也不算少。
17、卡通质量比较高,翻译水平中上(不过偶尔会犯大错误)。
18、(个人评价:B+)Power(Power字幕组):似乎印象中Power整天和其他字幕组合作进行翻译。
19、感觉也是中庸。
20、(暂时评价:A)Lanyin(兰阴字幕组):跟伊妹儿一样,似乎主要是翻译Naruto。
21、(个人评价:B)HKG字幕组:翻译水平比较高,喜欢收集繁体字幕的可以选择该字幕的作品。
22、(个人评价:A)PPX(琵琶行字幕组):感觉还不错的字幕组,8月新番的骑士的翻译的标准很高,资料注解都比较全。
23、(不过个人最喜欢的一部作品是他们翻译的··)(个人评价:A)CNXP(影视帝国):曾经比较高产,现在似乎消声匿迹了。
24、翻译质量中等,画质中等。
25、(个人评价:B)A9(A9字幕组):嗯··印象不是很多,感觉是中等偏下的那种。
26、(暂时评价:B-)SumiSora(澄空学园字幕组)比较擅长于纯爱类游戏改编的动画。
27、(暂时评价:A)。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。